Greek GOC: Opening of the Orthodox Mission in Cuba.
incl.
.
7 июля 2017 года Митрополит
Димитрий Американский послал двух священников на Кубу для открытия новой православной миссии ИПЦ Греции на острове.
July 7, 2017 Metropolitan Dimitri of America sent two priests to Cuba to open a new Orthodox mission
of the Greek CPI on the island.
Иеромонах
Максим (Maрретта), старший священник из Латинской Америки, сопровождал недавно рукоположенного о.
Hieromonk Maxim (Marretta), a senior priest from Latin America, accompanied the newly ordained
Евангелоса
Гарсиа Луасеса, кубинского уроженца, который ранее был диаконом во
Вселенском Патриархате в Гаване, столице страны на Карибском море в 11,5
миллионов человек.
Fr. Evangelos
García Luáezes, a Cuban native who was previously a deacon at the EP
Ecumenical Patriarchate in Havana, the capital of the country on the
Caribbean Sea at 11.5 million people.
На
следующий день они встретили группу паломников (Джейми Гудмана и Павла и
Иулиану Волкман) из Соединенных Штатов, которые стали крестными
родителями для новых кубинских новообращенных.
The next day they met a group of pilgrims (Jamie Goodman and Paul and Julian Volkmann) from the
United States, who became godparents for new Cuban converts.
В субботу, 9 июля, о.
On Saturday, July 9, Fr.
Евангелос, в сослужении о. Evangelos, in collaboration with Fr.
Максима, окрестил 5 человек и воцерковил еще 5 человек, ранее принадлежавших новостильной Церкви. Maxima, christened 5 people and churched 5 more people,
who previously belonged to the New Calendar EP Church.
Служение проходило в доме одного из верующих, а затем Литургия, и в ней приняли участие другие люди, которые заинтересованы в
вере.
The service was held in the house of one of the believers, and
then the Liturgy, and other people who were interested in faith
participated in it.
На следующий день, в воскресенье, о.
The next day, Sunday, Fr.
Евангелос отслужил Литургию, а о. Evangelos served the Liturgy, and Fr.
Максим рассказал о Православной Церкви и верности ее традициям.
Maxim spoke about the Orthodox Church and faithfulness to its traditions.
На следующий день они отправились в Старую Гавану, красивый испанский колониальный город.
The next day they went to Old Havana, a beautiful Spanish colonial city.
В среду, 12 июля, они отслужили Литургию на праздник Свв.
On Wednesday, July 12, they served the Liturgy on the Feast of the Saints Peter and Paul
Петра и Павла и
отправились на квартиру, которую миссия будет использовать для
богослужений, поскольку они могут встречаться каждую неделю в этом доме.
And they went to the apartment that the mission will use for worship, as they can meet every week in this house.
В субботу, 15 июля, о.
On Saturday, July 15, Fr.
Максим, о. Maxim, Rector.
Евангелос и матушка Ксения (жена отца Евангелоса) отправились в Санта-Клару (крупный город посреди страны, примерно в 4 часах
езды от Гаваны), чтобы начать еще одну миссию с группой, которая ранее находилась в неканонической юрисдикции.
Evangelos and matushka Xenia (the wife of Fr. Evangelos) went
to Santa Clara (a major city in the middle of the country, about 4 hours
from Havana) to start another mission with a group that had previously
been in a non-canonical
jurisdiction.
Там они воцерковили 11 человек и служили Литургию в воскресенье.
There they churched 11 people and served the Liturgy on Sunday.
Во вторник, 18 июля, о. On Tuesday, July 18, Fr. Maxim
Максим вернулся в Соединенные Штаты, а о.
returned to the United States, and
Евангелос остался в своей родной стране, чтобы служить там двум миссиям
.
Fr.
Evangelos stayed in his home country to serve there the two missions.
Миссия в Гаване посвящена святому апостолу Андрею Первозванному, в то время как миссия в Санта-Кларе посвящена Святому Духу.
The mission in Havana is dedicated to the Holy Apostle Andrew
the First-Called, while the mission in Santa Clara is dedicated to the
Holy Spirit.
Миссионерская
работа на Кубе, бедной коммунистической стране, где средняя зарплата
составляет 25 долларов в месяц, представляет особые проблемы.
Missionary work in Cuba, a poor communist country, where the average salary is $ 25 per month, presents special problems.
Одной из проблем, например, является массовая нехватка транспорта.
One of the problems, for example, is the massive shortage of transport.
Автомобили очень редки и в основном относятся к 1950-м годам, а для поездки в другую провинцию вам нужно купить билет на автобус
за 3 месяца вперед.
Cars are very rare and mostly belong to the 1950s, and to
travel to another province you need to buy a bus ticket for 3 months in
advance.
Хотя религия была подавлена в течение многих лет в период холодной войны, в настоящее время существует относительная свобода.
Although religion was suppressed for many years during the Cold War, there is now relative freedom.
Самыми насущными
проблемами для новых православных миссий являются получение постоянных
объектов для служб, регистрация в государстве и приобретение
транспортного
средства, чтобы о.
The most pressing problems for new Orthodox missions are
obtaining permanent facilities for services, registration in the state
and purchase of a vehicle to make
Fr. Евангелос мог путешествовать в различные миссионерские общины.
Fr.
Evangelos to be able to travel to various missionary communities.
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email.
joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly.
oregdan@hotmail.com