Dan Everiss
<oregdan@hotmail.com> | Sun, Mar 25, 2018 at 6:23 PM |
|
Information
to some, misunderstanding English-speaking readers, [especially in the
UK] who have voiced some off and on, complaints to me, about some church news
re-translations that I share:
These articles are taken from our Russian-language ROCA site; internetsobor.org,
so if they are about Greek church affairs, they have been translated
from the
original Greek into Russian, first, [likely by a mindless machine
translation?, and not by a human translator] and then..... via
google-machine-translation, into a strange/with many errors, .... into a
rough 'machine-English'- which I then must humanly-CORRECT
and make sense out of, as best I am able to accomplish,
for my English readers.
GOOGLE makes many errors in translating! What it calls, 'English' is something from outer space! (and not of this earth,
perhaps what Martians might use?).
BUT OUR CHURCH IS NOT IN CONTROL of THESE INTERNET-MACHINE TRANSLATIONS!
What
many do not seem to realize: when any text is machine-translated from
one language into another, it is done by a MIND-LESS
machine...which often makes many errors in translating. Only humanly
translated texts can be semi-trusted. AND, that internet
machine-translating...is NOT under the control of our church, it is
entirely electronically secular...so it translates what IT 'thinks'...is
the most accurate translation....which often is quite wrong...even as to
corrupting/changing the essential MEANING of the full text.
Russian
machine-translated texts, for an example, are following Soviet-Russian
'revised' vocabulary and rules, and hence
they cannot properly translate many Church Slavonic or old-Russian words
or concepts, into any foreign language, such as...modern spoken
English.
The godless communists wrecked/corrupted/debased the old rich Russian language!...just as they did to old Orthodox Russia
and its people too.
So, myself,
with all of my linguistic deficiencies, in sharing such rough texts, I TRY to FIRST make sense out of each sentence,
CATCH THE MEANING, before I share it.
But sometimes I simply cannot! So, do not blame me, if there are
some mistakes, especially from Greek to Russian to a WEIRD
machine-'English', to my, PERSONAL final 'humanly-smoothing out' of it
into a readable sensible decent
non-laughable SANE English.
Also, there is a special problem of translating Greek clerical or place-name titles compared to the typical Russian ones-
they are different, sometimes very different.
And
Orthodox clerical titles from either Russian or Greek have the added
problem: that in commonly accepted Orthodox-Church-English,
we commonly use Anglican terminology...[& often 'King James
English'] as our accepted usage here in America.
Sentence order [Syntax] and also as to the Gender/sex of many words, for people or objects, etc. is VERY different, especially
from Russian into English.
Should it really surprise anyone, that Greek and Russian (as with also English) have many many differences???
Rd. Daniel in Oregon
Greek GOC: The Deaconal-Ordination of new Deacon Constantinos Popadopoulos (PHOTOS)
Автор: Ольга. Author:
Olga.
Дата публикации: Date of publication:
24 марта 2018 March 24, 2018
. .
Категория:
ИПЦ Греции . Category:
CPI of Greece .
В субботу Великого
Поста 25.02 / 10.03 - 2018 г. в сочетании большого эмоционального
подъема и праздничной атмосферы в Кафедральном Соборе свт.
On
Saturday, of Great Lent 25.02 / 10.03 - 2018, combined with a great
emotional upsurge and a festive atmosphere in the Cathedral of St.
Nicholas
the Wonderworker,
Николая Чудотворца Преосвященнейшим митрополитом Аттики и Виотии Хризостомом была совершена дьяконская хиротония Константиноса
Попадопулоса, особенно замечательная тем, что он является любимым и истинным чадом Церкви.
His Eminence, Metropolitan of Attica and Viotia, Chrysostom,
performed the deaconal ordination of Konstantinos Popadopoulos, which
was especially remarkable in that he is a beloved and true child of the
Church.
Это благословенное
событие происходило накануне вечера Крестопоклонной недели при
многочисленном собрании духовенства Митрополии, а также в присуствии
многочисленной
паствы, родных, друзей и духовной семьи из прихода, которые возносили
многочисленные молитвы за новорукоположенного.
This blessed event took place on the eve of the Adoration of
the Holy Cross Week at the largely attended meeting of the clergy of
the Metropolia, as well as in the presence of the numerous flock,
relatives, friends and the spiritual
family from the parish, who offered many prayers for the newly-ordained.
Кульминационным моментом стало его обращение к Архиереям и священству перед хиротонией.
The climax was his appeal to the bishops and the priesthood before his ordination.
Дьякон с подъемом,
выразительно и искренне произнес глубоко благочестивую речь, в которой
выразил большую благодарность всем тем людям, что были рядом с
ним в течении всей его жизни и которые поддержали его в принятии мудрого
решения служить Церкви, возглавляемой Господом Иисусом Христом.
The deacon with an uplifting spirit, expressively and
sincerely uttered a deeply pious speech, in which he expressed great
gratitude to all those people who were with him throughout his life and
who supported him in making a
wise decision to serve the Church, led by the Lord Jesus Christ.
В своей речи он
сказал об уважении к своим родителям и семье, поблагодарил их за
поддержку и дружбу, просил у всех прощения и особенно поблагодарил своих
духовных наставников.
In his
speech, he spoke about his respect for his parents and family, thanked
them for their support and friendship, and he asked forgiveness from
all and especially thanked his spiritual mentors.
Обращаясь к его
Преосвященству он подчеркнул: "Моя личная сколонность к духовному
служению началась в ранней юнности и со временем я воспылал желанием
присоединиться
к служителям армии Христовой все сильнее и сильнее, что в конце концов
привело меня сюда и я стою сегодня напротив Вас отец и владыка и прошу
благословения Святого Духа с желанием связать это благословение с
дьяконским служением в любви и преданности священному
сану. Пробыв так долго рядом с вами я понял, что путь священного
служения приносит много боли и страданий, но я не бес
Turning to his Eminence, he stressed: "My personal courage for
spiritual service began in early youth and over time, I became enamored
with the desire to join the servants of the army of Christ more and
more, which is what eventually
brought me here and I stand today in front of you fathers and Vladyka,
and I ask the blessings of the Holy Spirit with the desire to connect
this blessing, for myself, with the deacon's ministry of love and
devotion to the holy dignity. For so long I have
finally found the path of sacred service, which brings much pain and
suffering, as I am not without faults-
покоюсь об этом,
потому что я знаю что этот путь кроме трудностей и препятствий приносит
неисчислимую радость и благословение. Я имею абсолютную уверенность
в Божией Воле и я благодарен Господу за то, что Он так щедро дал мне.
Внутри меня мое понятие священства ассоциируется с чем-то грандиозным и
значимым и я верю, что когда ты решаешь следовать по этому пути, твое
"Я" перестает в тебе работать и тогда начинаешь
следовать воле Господа с терпением и смирением".
I rest on this because I know that this path, apart from
difficulties and obstacles, brings incalculable joy and blessing. I have
absolute confidence in God's Will and I am grateful to the Lord for
what He has so generously given
me. Inside me, my priesthood concept is associated with what is
something grandiose and meaningful and I believe that when one decides
to follow this path, your "I" ceases to work in you and then you begin
to follow the will of the Lord with patience and humility.
"
Превосвященнейший
Архиерей отвечая на трогательное и выразительное обращение, проявленное в
лице диакона перед его рукоположением сказал так в своей речи,
что "если вы будете точно придерживаться тому, что научила вас наша
Церковь, вы не будете ходить, но вы будете летать".
His Grace, Vladyka Metropolitan Chrysostomos, responding to
the touching and expressive treatment shown on the face of the deacon,
before his ordination, said in his speech to him, that "if you
faithfully adhere to what our
Church has taught you, you will not walk, but you will fly."
Преосвященней
владыка обратил внимание на то, чтобы следовать догматическим и
родительским советам, но также стремиться к терпению, смирению и
стойкоости
в подражании Христу, которые должны взрастить в нем священника, как и те
особенности, которые сочитаются с верой и чистотой души, освящая
человека". Далее архиерей сказал, что "сегодня особая радость и
благословение, потому что сегодня обратился ко Господу
новый человек, воспитанный здесь в этом святилище, вырасший в этом
храме, здесь прошедший катехизацию.
His Grace, the Bishop, drew attention for him to not only
follow dogmatic and parental advice, but also to strive for patience,
humility and perseverance in imitation of Christ, which should raise up
in him as an ordained clergy,
as well as those features that are associated with the faith and purity
of the soul, sanctifying man " Then the bishop said that "today is a
special joy and blessing, because today a new man who was raised here in
this sanctuary, who grew up in this temple,
here passed to the Lord, has turned to catechesis/teaching the faith.
Чадо, повитое в наших руках, чадо нашего сердца, плоть от нашей плоти.
A child who is in our hands, a child of our heart, flesh from our flesh.
Человек, которого с того момента, как его родители Панагиотис и Куриаки, привезли сюда, благословение Божие сопровождает его.
A man who, from the moment his parents Panagiotis and Kuriaki, brought him here, the blessing of God accompanies him.
Действительно,
сегодня накануне Крестопоклонного Воскресения, в разгар Великопостного
периода это радостное событие придает нам силу и мужество от понимания
того, что молодые люди, имеющие в себе веру в Бога, решают вступить в
бой и дают его".
Indeed,
today, on the eve of the Adoration of the Holy Cross, and before the
Resurrection, in the midst of the Great Lenten period, this joyous
event gives us strength and courage, from the understanding that young
people who have faith in God decide to fight and give it all up, for
God. "
В заключение
Преосвященнейший отметил важность работы, проводимой протопресвитером
Михаилом Константиниди, священником, который по его словам, является
образцом послушания и служения Церкви, а также пастырской деятельности,
единением и поддержкой для детей младшего возраста нашей Церкви.
In
conclusion, His Eminence noted the importance of the work carried out by
the Protopresbyter Mikhail Konstantinidi, the priest, who according
to him is a model of obedience and service to the Church, as well as his
pastoral activity, unity and support for the young children of our
Church.
Заканчивая свою
речь владыка сказал: "Внидите в радость Господа нашего", как последовал в
своей духовной хиротонии диакон Константин.
Finishing
his speech, Vladyka said: "Go into the joy of our Lord," as deacon
Constantine followed into his spiritual consecration/ordination.
После Божественной Литургии архиерей поздравил диаконису Афродиту и родителей Панагиотиса и Кириаки.
After the Divine Liturgy, the Bishop congratulated the
deaconess Aphrodite [wife of new Deacon Constantine] and the parents,
Panagiotis and Kyriaki.
В конце службы родственники, друзья и паства пожелали новопосвященному следовать достойным и благословенным путем к Господу!
At the end of the service, relatives, friends, and the faithful
flock, wished the newly ordained, that he follow the worthy and
blessed path of the Lord!
(Больше фотографий
ЗДЕСЬ ) (More pictures
HERE )
Источник
A source
|
|
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email.
joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly.
oregdan@hotmail.com