Joanna's selections from Reader Daniel's emailings.
Thursday, September 26, 2019
What We Need For Our Salvation
FIRST: -About What We Need For Our Salvation: To Acquire The Holy Spirit (Theosis): Met. Vitaly (Ustinov):
Dan Everiss <oregdan@hotmail.com>
Wed, Sep 25, 2019 at 1:50 PM
Note: The English here is a humanly-improved RENDITION from the Russian, with some explanatory words added, FOR A CLEARER TRANSMITTING of the essential full MEANING of the text, for American-English readers, but it is NOT an unedited rough machine-translation!
Доклад Архиепископа Виталияна съезде молодёжи в Торонто, летом 1984 г.
Report of Archbishop Vitaly
at the Toronto Youth Convention
in the summer of 1984
Весь девятнадцатый век был последним этапом идеологического штурма против православной русской державы.
The entire nineteenth century was the last stage of an ideological assault against the Orthodox Russian state.
Всякая же интенсивная мысль имеет свою нравственную силу, а потому все главные мысли, которыми жила в большинстве своём отшедшая от Церкви мыслящая интеллигенция, не могла не выразиться в жизнь.
Every intense thought has its moral strength, and therefore, all the main thoughts with which the majority of the thinking intelligentsia, which had left the Church, could not but express themselves in life.
И она выразилась в страшную Русскую революцию, в уничтожении благодатного русского государства, а за ним и в сокрушении большинства христианских монархий Европы.
And they expressed themselves in the terrible Russian revolution, in the destruction of the fertile Russian state, and after it, in the crushing of most of the Christian monarchies of Europe.
Так как Русская монархия несомненно стоит в центре внимания всех разрушительных сил мира, то мы и хотим очень бегло обратить ваше внимание на духовные процессы в нашей стране в период XIX века.
Since the Russian monarchy was undoubtedly in the center of attention of all the destructive forces of the world, we want to very quickly turn your attention to the spiritual processes in our country during the period of the 19th century.
В России, как и в других странах Европы, прогресс в области науки, технике и зарождающейся технологии, настолько закружили головы всей интеллигенции, что все себя почувствовали некими богами, для которых нет границ для их умственных сил.
In Russia, as in other European countries, progress in the field of science, technology and nascent technology has so turned the heads of the entire intelligentsia so that they all felt like gods for whom there were no boundaries for their mental powers.
Вопрос для них был только во времени.
The question for them was only in time.
Они претендовали, что абсолютно все можно понять, все объяснить, всякие тайны, да и Самого Бога, если таковой существует, временно остаётся тайной то, до чего наука ещё не успела коснуться;
They claimed that absolutely everything can be understood, all explained, all sorts of secrets, and God Himself, if one exists, matters which temporarily remains a mystery to which science has not yet had time to touch; ….
а это всё значит, что вообще никакой тайны нет и не было.
...and all this means that there is no hidden secrets at all and there never was.
Фактически Ленин был только устами всей этой богоотступнической интеллигенции, её выразителем, когда провозгласил на весь мир свой дерзкий девиз, который и до сего дня исповедует коммунизм: «Религия есть опиум для народа».
In fact, Lenin was only the mouth of this apostate intelligentsia, its exponent, when he proclaimed to the whole world his daring motto, which to this day professes communism: "Religion is the opium for the people."
Существует только то, что можно проверить, видеть, слышать, обонять, осязать.
There is only that which can be checked/tested , seen, heard, smelled, touched.
Такое учение материализма и атеизма выразилось в коммунистический догмат — «бытие определяет сознание».
This doctrine of materialism and atheism was expressed in the communist dogma - "being determines consciousness."
Против такой лавины лжи и пошлости этой полунауки, которую Достоевский называл самым большим бедствием для человечества, многие настоящие учёные возвысили свои голоса протеста против этой примитивной постановки вопроса о духовной сущности человечества.
Against such an avalanche of lies and vulgarity of this semi-science, which Dostoevsky called the greatest disaster for mankind, many real scientists raised their voices of protest against this primitive statement of the question of the spiritual essence of mankind.
Однако, вскоре и они оробели, в СССР — от страха иметь дело с органами КГБ, а в свободном мире — перед опасностью потерять доходные кафедры университетов, и все, даже не сговорившись, малодушно замолкли.
However, they soon froze, in the USSR - from fear of dealing with the KGB, and in the free world - before the danger of losing the profitable departments of universities, and everyone, without even agreeing, fell silent faintly.
Но Церковь Христова не могла молчать и она приняла вызов.
But the Church of Christ could not be silent and she accepted the challenge.
Надо сказать, что во всем православном мире и в те времена, будь то в России, Греции, Болгарии и Сербии и в других православных церквах, было множество местных праведников, монахов, архиереев или просто мирян, которые утешали свой народ, ограждая его от этих волн разнузданного безбожия.
I must say that in the entire Orthodox world at that time, whether in Russia, Greece, Bulgaria and Serbia and other Orthodox churches, there were many local righteous: monks, bishops or just lay people who consoled their people, protecting them from these waves of unbridled godlessness.
Все они ждут своего будущего прославления.
For all of them, we wait for their future glorification.
Но грядущему Антихристу и его предтечам необходимо было противопоставить великого святого, который бы стоял как духовный гигант, подобный пророку Илии, перед глазами всего народа, а теперь уже и пред лицом всего мира.
But the coming Antichrist and his forerunners had to oppose the great saint, who would stand as a spiritual giant, like the prophet Elijah, in front of the eyes of the whole people, and now in the face of the whole world.
И такового воздвиг Господь — преп.
And the Lord erected such:...
- prep.Серафима Саровского.
….St.Seraphim of Sarov.
Голос его прозвучал не через мировую прессу, не с кафедры великих соборов, а из глухих лесов средней России, куда не всегда можно было проехать в весеннее и осеннее время разливов, непролазной грязи и часто по непроходимым дорогам.
His voice sounded not through the world press, not from the pulpits of the great cathedrals, but from the dense forests of central Russia, where it was not always possible to travel during the spring and autumn spills, with impassable mud and often on impassable roads.
Но свойство Божьего благодатного слова таково, что оно проходит глубины морские, пустыни и бездны.
But the property of God's grace-filled word is such that it passes through the depths of the sea, deserts and abysses.
Перед ним смолкают все стихии, ему покоряется земля и вея яже на ней, и оно достигает слуха всех земнородных.
All elements are silent in front of Him, the earth submits to Him, and the wind even moves on it, and it reaches the ears of all earthlings.
Простая беседа великого старца с Мотовиловым была прямым ответом всему богоборческому миру:
A simple conversation between the great old elder, St. Seraphim, and Motovilov gave us a direct answer to the entire atheistic world:
«Господь открыл мне, — сказал великий старец, — что в ребячестве вашем вы усердно желали знать, в чем состоит цель жизни нашей христианской, и у многих великих духовных особ вы о том неоднократно спрашивали... но никто не сказал вам о том определительно.
“The Lord revealed to me,” said the great elder, “that in your childhood you earnestly wanted to know what the purpose of our Christian life is, and you have repeatedly asked many great spiritual persons ... but no one told you definitely.
Говорили вам: ходи в церковь, молись Богу, твори заповеди Божии, твори добро — вот тебе и цель жизни христианской.
They told you: go to church, pray to God, obey the commandments of God, do good - that’s the goal of the Christian life for you.
А некоторые даже негодовали на вас за то, что вы заняты не богоугодным любопытством и говорили вам: высших себя не ищи.
And some even resented you because you were not engaged in godly-charitable curiosity and told you: do not dare try to seek the highest virtues.
Но они не так говорили, как бы следовало.
But they didn’t speak as they should.
Вот я, убогий Серафим, растолкую вам теперь, в чем действительно эта цель состоит.
Here I am, miserable Seraphim, explaining to you now what this goal really consists of:......
Молитва, пост, бдение и всякие другие дела христианские, сколько ни хороши они сами по себе, однако не в делании только их состоит цель нашей христианской жизни, хотя они и служат необходимыми средствами для достижения её.
...Prayer, fasting, vigil, and all other Christian works, no matter how good they are in themselves, however, the purpose of our Christian life is not only in doing them, although they serve as the necessary means to achieve it.
Истинная же цель жизни нашей христианской состоит в стяжании Духа Святого Божьего».
The true goal of our Christian life is to acquire the Holy Spirit of God." (i.e. Union with God, Theosis)
Добавим от себя без малейшего сомнения в духе слов преп.
We add to this from ourselves, without the slightest doubt, in the spirit of the words of Rev. Seraphim...
Серафима, что и вся богослужебная, обрядовая часть святого православия от храмоздательства, иконописи, облачения, великих и малых поклонов, клироса, церковного пения, до копеечной свечечки, имеют ту же единственную цель — стяжание Святого Духа Божия.
To Fr. Seraphim, as well as participating in the entire liturgical, ritual part of holy Orthodoxy: from cleaning work in the temple work, icon painting, making vestments, great and small bows/poklons, help with the choir & church singing, to even buying and lighting in church a penny candle, have the same unique purpose: - acquiring the Holy Spirit of God.
Православный христианин никогда не должен забывать этой главной цели в любых обстоятельствах своей духовной, церковной, общественной жизни.
The Orthodox Christian should never forget this main goal, in any circumstances of his personal spiritual, church, or public life.
Как корабль движется по морской стихии, неуклонно придерживаясь магнитной стрелки — компаса, так и православный христианин, подвигом внутреннего постоянного внимания, ни на йоту не должен отклоняться от этой единственной спасительной цели.
As the ship moves along in the sea, steadily adhering to the magnetic needle - a compass, so the Orthodox Christian, by the feat of constant internal attention, should not deviate one iota from this only saving goal.
Ставим ли мы свечку, будем одновременно просить Господа зажечь вместе с этим видимым огоньком искру света Божией благодати в нашей душе.
Whether we light a candle, we will simultaneously ask the Lord to light with this visible light a spark of the light of God's grace in our soul.
Делаем ли мы поклон, будем просить Господа так: кланяюсь Тебе, Господи, телом и в нем всеми силами моей убогой души, и умоляю Тебя уделить и мне недостойному кроху благодати от Твоей богатой трапезы.
Do we bow/make a poklon, then we address the Lord this way: I bow to Thee, Lord, with the body and with it, all the strengths of my wretched soul, and I implore Thee to give me the unworthy crumbs of grace from Thy rich meal/trapeza feast..
Строим ли мы храм Божий, наша внутренняя молитва должна быть о том, чтобы Господь нас положил самым невзрачным камнем хотя бы на порог Своего великого строящегося небесного храма, вечного Иерусалима.
Whether or not we realize it, we are building the temple of God inside of each of us, and knowing this, thus our inner prayer should be-that the Lord put us here..... as the most ordinary-looking building stone at least on the foundation threshold of His great building of His heavenly temple, the eternal Jerusalem.
Внутренний молитвенный подвиг должен всегда сопровождать, наполнять все наши дела, чтобы они не были бы пустой, сухой, никому не нужной шелухой.
An internal prayer feat/podvig must always accompany all that we do, and fill all our affairs, so that they would not be empty, dry, & unusable husks to no one.
Мотовилов слушал великого старца и все новые и новые вопросы теснились в его груди: как мы знаем, что в нас есть благодать Святаго Духа?
Motovilov listened to the great old man and more and more questions crowded into his mind: how do we know that we have the grace of the Holy Spirit?
Если мы называем благодать светом, которым мы именуем Самого Христа, когда слышим в храме — Свет Христов просвещает всех, то где же этот свет?
If we call grace the light by which we call Christ Himself, when we hear in the temple - "The Light of Christ enlightens everyone", then where is this light?
«Тогда о.
“Then ….
Серафим взял меня, — говорит Мотовилов, — весьма крепко за плечи и сказал мне:
….Seraphim took me, - says Motovilov, - very firmly by the shoulders and said to me: ….
— Мы оба теперь, батюшка, в Духе Божием с тобою!.. Что же ты не смотришь на меня?
“We are both now, father, in the Spirit of God Who is....with us! .. Why don’t you look at me?
Я ответил:...…
-I replied:….
— Не могу, батюшка, смотреть, потому что из глаз ваших молнии сыплются.
“I can’t look at you father, because lightning flashes are pouring forth from your eyes.”
Лицо ваше сделалось светлее солнца, и у меня глаза ломит от боли!
Your face has become brighter than the sun, and my eyes ache with pain! to view you.
О. Серафим сказал:
Fr. Seraphim said:
— Не устрашайтесь, ваше боголюбие, и вы теперь сами также светлы стали, как и я сам.
“Do not be afraid, your love of God, and now you yourself have become as bright as I myself.”
Вы сами теперь в полноте Духа Божияго…
You yourself are now in the fullness of the Spirit of God …
— Что же чувствуете вы теперь?
“What do you feel now?”
— спросил меня о.- asked me Father Серафим.Seraphim.
— Необыкновенно хорошо!
- Extremely good!— сказал я.- I said.
— Да как же хорошо?
“But how good?”Что именно?What exactly?
Я отвечал:I answered:
— Чувствую я такую тишину и мир в душе моей, что никакими словами выразить не могу!
...“I feel such silence and peace in my soul that I cannot express it in any words!”»"
Прошло приблизительно 160 лет со дня этой духовной беседы, в которой преп.
About 160 years have passed since the day of this spiritual conversation, in which …
St.Серафим указал нам на настоящую цель христианской жизни, просто, сильно, наглядно, ощутительно.
Fr. Seraphim pointed out to us the real purpose of the Christian life, simply, strongly, visually, tangibly.
После блаженной кончины преп.
After the blessed death of St.Seraphim….
….Серафима прошло намного лет и Господь явил нам другого Своего угодника - св.
After Father Seraphim had passed from this world, the Lord showed us another of his saints -
St.праведного Иоанна Кронштадтского, который, продолжая как бы учение преп…
…. The Righteous St. John of Kronstadt, who, continuing, as it were, the teaching of St. Seraphim...…
Серафима, отвечает нам на наш естественный следующий вопрос, теснящийся в нашей груди: а как стяжать благодать Святаго Духа?…
…., answers our natural next question, crowded in our breasts: how can be obtain/acquire the grace of the Holy Spirit?
Вся книга «Моя жизнь во Христе» кажется многим поверхностным читателям сборником благочестивых размышлений.
The whole book, “My Life in Christ,” seems to many superficial readers as merely a collection of pious thoughts.
Однако во всей этой книге в восемьсот страниц нет трёх страниц, чтобы не было бы указания на сердечную молитву.
However, in this entire book of eight hundred pages there are not even three pages, in which there would be no indication of heartfelt prayer.
«Моя жизнь во Христе» это учение о сердце и о сердечной молитве.
“My life in Christ” is a doctrine of the heart and of the Prayer of the Heart.
Это крик души праведника, великого пастыря Земли русской, который говорит нам, что только сердечная молитва и есть настоящая молитва.
This is the cry of the soul of the righteous, Fr. John of Kronstadt, the great shepherd of the Russian land, who tells us that only heartfelt prayer is real prayer.
О. Иоанн изощряет своё перо, чтобы всесторонне указать нам на исключительность, силу, такой молитвы.
Father John is refining his pen in order to comprehensively point out to us the exclusivity, power, of such prayer.
«Не жалей себя для сердечной молитвы, когда ты весь день провёл в трудах.
“Do not spare yourself in seeking heartfelt prayer when you spend all day in your other labors.
Церковь нас приглашает к такой молитве, когда говорится: «Рцем вси от всея души, и от всего помышления нашего рцем».
The Church invites us to such a prayer when it is said: "With all of our souls, and with all our thoughts with our mouths."
В другом месте о.
In another place....
about.Иоанн нас учит, что молитва имеет своё тело, свою душу и свой дух…
FatherJohn teaches us that prayer has its own body, its own soul, and its own spirit.
Тело молитвы это во-первых, встать на молитву телом, произносить или читать молитвенныя слова;
The body of a prayer is, firstly, to stand up for a prayer.... with the body, to pronounce or read the prayer words;....
душа молитвы есть смысл слов молитвы, а дух молитвы сердечные воздыхания к Богу.
….the soul of prayer is the meaning of the words of prayer, and the spirit of prayer is a heartfelt penitential lamentation to God.
Действиями стояния, чтения, понимания молитвы мы как кулаком стучимся в двери нашего сердца.
By the actions of standing, reading, and understanding the prayer, we knock, like a fist on the door of our heart.
Господь, видя наши усилия, наш подвиг, касается перстом Своим нашего сердца и оно немедленно воспламеняется, зажигается огнём молитвы.
The Lord, seeing our efforts, our feat/struggles, touches with His finger our hearts and it is immediately ignited, ignited by the fire of prayer.
Надо молиться Богу о сердечной молитве.
We must pray to God for heartfelt prayer, 'the prayer of the heart".
Мы можем в любое время поднять или опустить нашу руку, перенестись в любой конец мира, где когда-то мы были, подумать о любом происшествии, вспомнить о любом лице, но мы не можем, когда хотим молиться сердечно.
We can raise or lower our hand at any time, travel to any part of the world where we were once, think of any incident, remember any face, but we cannot think on these things, when we want to pray heartily.
According to the Gospel: “evil thoughts, murders, adultery, adultery, theft, perjury, blasphemy come from (our) heart” (Matt. XV, 19).
Таким образом наше сердце бывает часто гнездом демонов.
Thus, our heart is often the nest of demons.
А когда мы молимся сердцем, то в нас происходит чудо изгнания бесов.
And when we pray with our hearts, then a miracle of the expulsion of demons occurs in us.
Всякая мысль в которой не участвует наше сердце — пустая скучная мысль.
Any thought in which our heart does not participate is an empty boring thought.
Сердце является динамикой души.
The heart is the dynamics of the soul.
Пока мысль не прошла через сердце, она не имеет никакой силы.
Until a thought passes through the heart, it has no power.
Но сердце может быть и средоточием злой силы, и тогда брошенные слова с участием такого порочного сердца увлекают людей на бунты, революции и убийства.
But the heart can also be the focus of evil power, and then when it is filled with abandoned words with the participation of such a vicious heart, can carry people to riots, revolutions and murders.
С точки зрения мысли, философии — речи Ленина убоги и не должны были бы обратить внимания ни одного серьёзного мыслящего человека, но Ленин был одержим демоном, в его сердце горел огонь геенский, который зажигал сердца русской толпы, в то время опустошённой от благодати Святаго Духа.
From the point of view of intellectual thought, philosophy — Lenin’s speeches are wretched and should not have been paid attention to by any serious thinking person, but Lenin was obsessed with a demon, and in his heart burned a hellish fire that lit the hearts of the Russian crowd, at that time devastated by the loss of the grace of the Holy Spirit .
Вот настоящая причина лютой ненависти коммунистов к верующим людям.
This is the real reason for the Communists' fierce hatred of believers.
Верующего человека не убедишь, не увлечёшь дешёвыми доводами, у верующего в сердце огонь благодати Святаго Духа, охраняющий его от заблуждений и преподающий его душе глубокий мир.
You can’t convince a believer, you can’t carry away with cheap arguments, the believer in his heart who has the fire of the grace of the Holy Spirit, protecting him from errors and teaching his soul a deep peace.
В мире существуют всякие школы: школы азбуки, начальные школы, средние, университеты и академии, где учат наукам, развивают умственные способности, память, воображение, вкус, критику, но нет во всем мире ни одной школы, где бы воспитывали сердце.
There are all kinds of schools in the world: alphabet schools, elementary schools, secondary schools, universities and academies where they teach science, develop mental abilities, memory, imagination, taste, criticism, but there is not a single school in the whole world where the issue of the spiritual-heart is raised.
Человек же с развитым умом, с большим знанием, но с холодным каменным сердцем, является духовным калекой.
A man with a highly developed mind, who possesses great knowledge, but has a cold stone heart, is a spiritual cripple.
О. Иоанн со всех возможных сторон подходил к вопросу о сердечной молитве;
Father John approached the question of heartfelt prayer from all possible sides;.....
.не жалеет слов, выражений, примеров, сравнений, символов, только бы ему убедить нас в совершенной необходимости стяжать сердечную молитву, этот ключ к духовной жизни, к общению с Господом, Матерью Божией, с ангелами и всеми святыми.
Even if he does not spare any words, expressions, examples, comparisons, symbols, but...it is all unprofitable to us! better- if only he would convince us of the absolute need to acquire heartfelt prayer, this key to spiritual life, to fellowship with the Lord, the Mother of God, with angels and all saints would be much better and useful advice for us.
В наше время апостасии, когда редчайшие люди, даже среди православных, читают Добротолюбие, жития святых и другие духовные книги, и так мало знают о Церкви Христовой, мы постарались в самой сжатой форме преподать некую квинтэссенцию, что есть на потребу для нашего спасения.
In our time of apostasy, when only the rarest people, even among the Orthodox, read the Philosophy of Love,(Dobrotolubeyeh-"The Love of Goodness" /The Philokalia,) and the Lives of The Saints and other spiritual books, and so few know so little about the Church of Christ, though we have tried in the most concise way to teach some quintessence of it all, the basics! which are needed for our salvation.
Для православного человека, погрязшего в суете современной жизни, духовно задыхающегося среди сорной травы модерной жизни, знание и понимание цели всей христианской жизни — стяжание благодати Святаго Духа — и как её обрести — сердечной молитвой — пусть будут путеводной звездой и началом его духовного прозрения.
For an Orthodox person, mired in the bustle of modern life, spiritually choking among the weeds of modern life, the knowledge and understanding of the purpose of the whole Christian life: - ACQUIRING THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT-AND HOW TO FIND IT.....BY HEARTFELT PRAYER -(Union With God-Theosis), let those holy spiritual textbooks be a guiding star and the beginning of our spiritual enlightenment.
Guest comments MAYBE can be made by email. joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly. oregdan@hotmail.com
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email.
joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly.
oregdan@hotmail.com