В Австралии принят закон, обязывающий священников раскрывать тайну исповеди
In Australia, a law obliging priests to disclose the secrecy of confession/to i.e violate the sanctity of the seal of confession-
Автор: Интернет Собор. Author: Internet Cathedral.
Дата публикации: Date of publication:
14 июня 2018 June 14, 2018
. .
Категория: Апостасия . Category:
Apostasy .
7 июня законодатели Австралийской столичной территории (Australian Capital Territory, ACT) приняли новый закон.June 7 lawmakers of the Australian Capital Territory (Australian Capital Territory, ACT) adopted a new law.Согласно этому закону священнослужители, сохранившие тайну исповеди в случаях, когда кто-либо из прихожан признался в совершении акта сексуального насилия в отношении детей, подлежат уголовной ответственности.According to this law, clergymen who have kept the secrecy of confession, in cases when one of his parishioners confessed to committing an act of sexual violence against children, are open to criminal liability.
Новый закон о защите детей вступает в силу в пределах Австралийской столичной территории с марта 2019 года.
The new law on the protection of children enters into legal force within the Australian capital territory: from March 2019, onward.
Вполне возможно, вслед за ACT аналогичные нормативные акты примут другие австралийские штаты.
It is possible that, following ACT, similar Australian regulations will be adopted by other individual Australian states.
Премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл призвал церкви поставить безопасность детей выше таинств и традиций, в том числе тогда, когда о случаях сексуального насилия сообщается во время исповеди.
Australian Prime Minister Malcolm Turnbull urged 'the churches', to place children's safety above sacraments and traditions, including when instances of sexual violence are reported during confession.
«Теперь, когда мы раскрыли шокирующую правду, мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы почтить храбрость тысяч людей, которые вышли вперед», — заявил политик.
"Now that we have uncovered the shocking truth, we must do everything in our power to honor the courage of thousands of people who have come forward," the politician said.
В стране развернулись дебаты по поводу принуждения священников нарушать тайну исповеди в случаях, когда речь идет о преступлениях против детей.
There has been a debate in the country about forcing priests to violate the secrecy of confession when it comes to crimes against children.
Архиепископ Марк Колридж (Mark Coleridge), председатель австралийской католической Епископской конференции, назвал новый закон «преждевременным и необдуманным».
RC Archbishop Mark Coleridge, chairman of the Australian Catholic Episcopal/Bishops Conference, called the new law "premature and ill-considered."
Он также добавил, что принятие закона «по-видимому, вызвано желанием наказать Католическую церковь без должного принятия во внимание [возможных] последствий такого решения».
He also added that the adoption of the law "is apparently caused by the desire to punish the Catholic Church without due consideration for the [possible] consequences of such a decision."
Брисбенский архиепископ подчеркнул, что к случаям, когда священник на исповеди сталкивается с признанием в насилии над детьми, следует относиться по-разному, «потому что кающийся говорит не со священником, а с Богом, а со священником — только как с посредником».
The Brisbane RC Archbishop stressed that in cases where a priest hears in a confession from a confessant, about his violence against children, it should be treated differently, "because the penitent speaks not with the priest, but with God, and in front of the priest - only as an intermediary."
Его поддержал архиепископ Канберры Кристофер Прауз (Christopher Prowse), подчеркнувший, что в соответствии с церковными канонами тайна исповеди является абсолютной, и любой священник, нарушивший ее, подвергается отлучению.
He was supported by the RC Archbishop of Canberra, Christopher Prowse, who emphasized that, according to the canons of the church, the secrecy of confession is absolute, and any priest who violates it is excommunicated.
«Какой сексуальный насильник исповедался бы священнику, если бы знал, что о нем сообщат?
"What sexual rapist would confess to the priest if he knew that they would inform on him?
— заявил он.
- he declared.
— Если тайна исповеди будет разрушена, исчезнет даже призрачная надежда на то, что он сознается, равно как и будет утеряна возможность пастырского совета признаться в совершенном деянии».
"If the mystery of the confession is destroyed, even the illusory hope that what he has confessed, will disappear,even so also, as will the opportunity of the pastoral counseling to the repentant confessant, to correct and to stop, his evil deeds."
«Правительство угрожает свободе вероисповедания, присваивая себе роль эксперта в религиозных вопросах и пытаясь изменить таинство исповеди, не улучшая безопасность детей», — добавил он.
"The government threatens our freedom of religion, appropriating itself as an expert in religious matters and trying to change the sacrament of confession, without improving the safety of children," he added.
В рамках мер по ужесточению законодательства в отношении насилия над детьми с июля 2018 года в рамках Департамента социальных услуг начнет свою деятельность новое национальное Управление по безопасности детей.
As part of the measures to tighten legislation on violence against children, a new national Child Protection Authority will begin operations in July 2018 within the Department of Social Services.
Насилие над детьми в католической церкви Австралии
Violence against children in the Catholic Church of Australia
Случаи сексуальных надругательств над детьми со стороны католических священников, монахинь и членов религиозных орденов, имевшие место последние несколько десятилетий, привели к многочисленным обвинениям, расследованиям и судебным процессам.
The cases of sexual abuse of children by Catholic priests, nuns and members of religious orders over the past few decades have led to numerous accusations, investigations and trials.
Жертвами насилия становились как мальчики, так и девочки, большинство из них было в возрасте от 11 до 14 лет, однако имели место случаи насилия даже в отношении 3-летних детей.
Both boys and girls became victims of violence, most of them were between the ages of 11 and 14, but there were cases of violence even for 3-year-old children.
В конце 1980-х годов в СМИ стала проникать информация об отдельных случаях.
In the late 1980s, information about individual cases began to penetrate the media.
Как правило, обвинения выдвигали уже взрослые и пожилые люди, и речь шла о событиях, произошедших десятилетия тому назад.
As a rule, accusations were mostly made by adults and elderly people, and it was a question of events that happened decades ago.
Помимо судов непосредственно над насильниками, были также возбуждены дела против членов католической иерархии, которые скрывали обвинения в сексуальных надругательствах и переводили священников-педофилов на другие приходы, где они продолжали совершать преступления.
In addition to the court actions directly instituted against the perpetrators, cases were also brought against members of the Catholic hierarchy who concealed allegations of sexual abuse and transferred pedophile priests to other parishes,.... where they continued to commit crimes.
В 1990-е годы подобные случаи стали получать гораздо более серьезное освещение в средствах массовой информации.
In the 1990s, such cases began to receive much more serious wide coverage in the news media.
Самые громкие скандалы, вызвавшие наибольший резонанс, происходили в Соединенных Штатах, Австралии, Ирландии и Канаде.
The most notorious scandals, which caused the greatest resonance, occurred in the United States, Australia, Ireland and Canada.
За период с 2001 по 2010 годы Ватикан рассмотрел в общей сложности около 3 тысяч заявлений о сексуальном насилии в отношении детей, выдвинутых против католического духовенства.
Between 2001 and 2010, the Vatican considered a total of about 3,000 written accusations received by the Vatican, of claimed/alleged cases of sexual violence against children, charged against various, Catholic clergy, world-wide.
Эти преступления были совершены в течение последних 50-ти лет.
These crimes were allegedly committed during the last 50 years.
Епархия должна выплатить около 8 миллионов долларов США в качестве компенсаций.
The RC diocese of Tasmania, must pay about $ 8 million in compensation.
Некоторые исследователи утверждают, за последние 20-30 лет число случаев жестокого обращения со стороны священников резко сократилось и что около 75% судебных исков в Соединенных Штатах касались злоупотреблений в период с 1960 по 1984 годы.
Some researchers claim that in the past 20-30 years, the number of cases of children ill-treated by priests, has dramatically decreased and that about 75% of similar lawsuits in the United States concerned abuses alleged such crimes, committed between 1960 and 1984.
Между тем, австралийская Королевская комиссия по расследованию случаев сексуального насилия над детьми установила, что средний период времени, которое проходит с момента совершения преступления до момента, когда жертва решается заявить о нем, — 33 года.
Meanwhile, the Australian Royal Commission for the Investigation of Sexual Abuse of Children has found that the average period of time that passes from the moment of the crime to the moment when the victim decides to declare it, is 33 years.
Члены комиссии подчеркнули, что по этой причине нет достаточных данных для того, чтобы точно установить нынешние показатели уровня сексуального насилия в отношении детей или утверждать, что в последние десятилетия количество злоупотреблений в Католической церкви сократилось.
Members of the commission stressed that for this reason, there is insufficient data to accurately establish the current level of sexual violence against children or to assert that in recent decades the number of abuses in the Catholic Church has declined.
Католическая церковь в Австралии тайно заплатила около 276 миллионов долларов в качестве компенсации жертвам сексуального насилия.The Catholic Church in Australia secretly paid about $ 276 million in compensation to victims of sexual violence.
Комиссия установила, что в период 1950—2009 годов обвинения в сексуальном насилии над детьми были выдвинуты в отношении 7% австралийских священников.
The Commission found that in the period 1950-2009, allegations of sexual abuse of children were brought against 7% of Australian priests.
Общее число предполагаемых случаев сексуального насилия составило 4 444. В одном из католических орденов насчитывалось 40,4% членов, обвиняемых в подобных преступлениях.
The total number of alleged sexual assaults was 4,444. In one of the Catholic Orders, there were 40.4% of the members accused of such crimes.
Из 1 880 поданных исков 30% касались актов насилия, совершенных священниками, 32% — не рукоположенными членами католических орденов, 29% — католиками-мирянами, 5% — сестрами женских католических орденов.
Of the 1,880 lawsuits filed, 30% relate to acts of violence committed by priests, 32% to non-ordained members of Catholic orders, 29% to lay Catholics, and 5% to sisters of Catholic women's orders.
По состоянию на 15 февраля 2017 года сообщалось, что Католическая церковь в Австралии тайно заплатила около 276 миллионов долларов в качестве компенсации жертвам сексуального насилия.
As of February 15, 2017, it was reported that the Catholic Church in Australia had secretly paid about $ 276 million in compensation to victims of sexual violence.
Старший адвокат Комиссии Гейл Фернес (Gail Furness) заявила тогда в комментарии для агентства «Аль-Джазира», что Католическая церковь не только не помогала, но и препятствовала расследованию.
A senior advocate for the Commission, Gail Furness, then
stated in a commentary to the Al-Jazeera agency that the Catholic Church not only did not help, but also hampered the investigation.
«Заявления детей были проигнорированы или, что еще хуже, дети были наказаны.
"The statements of the children were ignored or, worse, the children were punished.
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email.
joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly.
oregdan@hotmail.com