РПЦЗ: Администрация Саакашвили в Одессе продолжает притеснять нашу Церковь
ROCA: Saakashvili's administration in Odessa, continues to oppress our Church
Автор: Митрополит Агафангел вкл. Author: METROPOLITAN AGAFANGEL incl. . . Опубликовано в РПЦЗ (Просмотров: 49) Published in the ROCA (Views: 49) Таги: рпцз , украина , гонения на верующих Tags: ROCA , Ukraine , the persecution of the believers Заместитель
Саакашвили Соломия Бобровская в очередной раз отказала в праве
пребывания на Украине еще четырем нашим монахиням, русским по
национальности.Under
Saakashvili, Salome Bobrovskaya once again, has refused the right to
stay in Ukraine for four more of our nuns, who are Russian by
citizenship & nationality.В
связи с этим Митрополит Агафангел обдатился в Департамент по делам
религий в Киеве с просьбой разъяснить, на каком основании в Украине
осуществляется дискриминация верующих по религиозному и национальному
признаку:In
this regard, Metropolitan Agafangel petitioned the Department of
Religious Affairs in Kiev, with the request, for the government to
explain the grounds on which this discrimination is being carried out in
Ukraine, against religious believers and due to their ethnic ancestry.Petition: 1 августа 2016 года August 1, 2016 Председателю Департамента по делам религий Юрашу TO: А.В. Chairman of the Religious Affairs Department Yurash AV Уважаемый Андрей Васильевич!Dear Andrey V.! Епархиальное Управление Русской Православной Церкви Заграницей зарегистрировано на Украине в 1994 году.The Diocesan Office of the Russian Orthodox Church Outside of Russia was registered in Ukraine in 1994. Наш религиозный центр (Архиерейский Синод) зарегистрирован в Нью-Йорке (США). The religious center/head quarters of our Synod of Bishops is recorded as in New York (USA).Мы представляем часть Русской Зарубежной Церкви, которая отказалась в 2007 году объединяться с Московской Патриархией. We represent a part of the Russian Orthodox Church, which refused in 2007 to unite with the Moscow Patriarchate. Во времена СССР наша церковь преследовалась как антисоветская организация.In Soviet times, our church was persecuted as an anti-Soviet organization. Сейчас в РФ мы также испытываем притеснения, нам отказывают в регистрации и препятствуют развитию. Now
in Russia we are experiencing oppression, and there we are denied
official registration which is hindering our development.В
Украине у нас подобных проблем никогда не возникало, до прихода в
Одесскую обладминистрацию заместителя губернатора Соломии Анатольевны
Бобровской, которая занялась прямой дискриминацией нашей Церкви.In
Ukraine, we are now having similar problems, which never have
previously occurred, before the arrival in the Odessa Regional
Administration, of Deputy Governor Salome Anatolevny Bobrovskaya, who
has taken a course of outright discrimination against our Church. В
связи с этим прискорбным фактом, прошу ответить, продолжает ли наша
Русская Православная Церковь Заграницей пользоваться равными правами с
другими религиозными объединениями, зарегистрированными в Украине, и
монахини, имеющие гражданство РФ, должны ли подвергаться дискриминации,
по сравнению с монахинями, имеющими гражданство других стран?In
connection with this unfortunate situation, we ask that you please
answer: whether or not, our church shall continue-[our Russian Orthodox
Church Outside of Russia], to enjoy equal rights with
the other religious associations in Ukraine, which are also registered
in Ukraine, and if our nuns who have Russian citizenship, should be
discriminated against, when compared with our other nuns, -they having
the citizenship of various other countries ? Для
нас важен официальный ответ на этот вопрос, поскольку С. Бобровская
требует от матушек, которые более 10 лет прожили в Украине, покинуть
территорию нашего государства.For
us, an official response on this matter is important, inasmuch as S.
Bobrovskaya demands that the matushki [nuns], who have lived in Ukraine
for more than 10 years, leave the territory of our state, [i.e. leave
Ukraine].Им
некуда выезжать у них нет своего жилья и среди них есть вообще не
транспортабельные – больные и пожилые, нуждающиеся в постороннем уходе.The
nuns have nowhere else to go, they do not have their own homes and
among them are generally those who are not transportable - the sick and
the elderly who need constant care. Требование
покинуть Украину госпожа Бобровская официально объясняет «складною
суспільною та політичною ситуацією», не ссылаясь при этом на действующее
законодательство.
The
reasons for the requirement to leave Ukraine, Mrs. Bobrovskaya
officially explains as: "Due to the 'unfolding social and political
situation', without referring to existing Ukrainian national
legislation. [i.e. the established official laws of Ukraine!].
Мы
на Украине впервые столкнулись с откровенным фактом дискриминации по
религиозному и национальному признаку, и не считаем этот факт нормальным
и приемлемым.
We in Ukraine for the first time are now faced with the blatant fact of [governmental] discrimination on religious and ethnic grounds, and we do not believe that this situation is normal or acceptable.
+ Митрополит Агафангел
+ Metropolitan Agafangel
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email. joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly. oregdan@hotmail.com
No comments:
Post a Comment
Guest comments MAYBE can be made by email.
joannahigginbotham@runbox.com
Anonymous comments will not be published. Daniel will not see unpublished comments. If you have a message for him, you need to contact him directly.
oregdan@hotmail.com