Monday, June 18, 2018

in Britain 500 churches closed - 400 mosques opened

Sorrowful Sharing: "How Great Is Allah!" (?): Oh The Glories of The False Prophet & False-Messiah Mohammad! : In the past 15 years, in Britain 500 churches have been closed as 400 mosques have been opened!

   Inbox  
Add star  

Dan Everiss

<oregdan@hotmail.com>
Mon, Jun 18, 2018 at 8:26 PM

За последние годы в Великобритании закрыли 500 церквей и открыли более 400 мечетей

In recent years, 500 churches have been closed in Britain, as over 400 mosques have been opened!

Автор: Интернет Собор. Author: Internet Cathedral. Дата публикации: Date of publication: . .Категория: Ислам . Category: Islam .
Welcome to the hotel!
За последние 15 лет в Великобритании открыли 423 мечети и закрыли около 500 церквей, и эта тенденция будет лишь усиливаться в ближайшие годы,сообщает сайт аналитического центра Института Гейтстоуна.Over the past 15 years, 423 mosques have been opened in Britain and about 500 churches have been closed, and this trend will only increase in the coming years, the site of the analytical center of the Geithstone Institute reports.
Как правило, указывают аналитики, мусульмане не строят новые помещения, а покупают здания церквей и превращают их в свои культовые заведения.
As a rule, analysts say, Muslims do not build new premises, but buy older ['disused'] church buildings and turn them into their cult places.
Так, египетская община приобрела объединенную церковь Hyatt в Лондоне для преобразования ее в мечеть.
Thus, the Egyptian Moslem community acquired the joint Hyatt Church in London to convert it into a mosque.

 Церковь Святого Петра переделали в мечеть Мадина.

The Church of St. Peter was converted into the Madina mosque.
Новую кирпичную мечеть возвели на месте бывшей Методистской церкви.
 A new brick mosque was erected on the site of the former Methodist church.
Отмечается, что удвоилось и число обращенных в ислам людей.
It is noted that the number of people converted to Islam has doubled.
За последние несколько лет доля британцев, которые идентифицируют себя как англиканцы, упала с 21% до 17% (1,7 миллиона человек), в то время как число мусульман выросло почти на миллион.
Over the past few years, the proportion of Britons who identify themselves as Anglicans has fallen from 21% to 17% (1.7 million people), while the number of Muslims has increased by almost a million.
Издание приводит в пример церковь и мечеть, находящиеся в нескольких метрах друг от друга в центре Лондона.
The edition cites as an example, a church and a mosque, located a few meters apart in the center of London.
В церкви Сан-Джорджо, рассчитанной на 1230 верующих, только 12 человек пришли на воскресную мессту.
In the church of San Giorgio, designed for 1230 believers, only 12 people came for the Sunday service.
 В церкви Санта-Мария их было 20.
In the church of Santa Maria there were 20 of them.
В соседней мечети Брун-Стрит-Эстейт другая проблема ― переполненность.
In the neighboring Brun Street Estate, another problem is overcrowding.
Ее маленькая комната вмещает только сотню человек.
Its small room holds only a hundred people.
В пятничный намаз многим местным мусульманам пришлось совершать его на улице рядом с мечетью.
On Friday prayers, many local Muslims had to perform them on the street, next to the mosque.
Учитывая современные тенденции, христианство в Англии становится реликвией, а ислам будет религией будущего, указывают социологи.
Given the current trends, Christianity in England is  becoming a relic, and Islam will be the religion of the future, sociologists point out.
По их оценкам, к 2020 году число посещающих молитву мусульман достигнет не менее 683 тысяч человек, а число ходящих в церковь христиан сократится до 679 тысяч.
By their estimates, by 2020, the number of Muslims attending their prayers will reach no less than 683,000 people, and the number of Christians attending church will be reduced to 679,000.

Демографические изменения
Demographic changes
Наиболее высок процент мусульманского населения в таких городах как Манчестер (15,8%), Бирмингем (21,8%) и Брэдфорд (24,7%).
 The highest percentage of the Muslim population lives in cities such as Manchester (15.8%), Birmingham (21.8%) and Bradford (24.7%).
Демографические изменения затронули все крупнейшие города Великобритания, в том числе, ее столицу — Лондон, и это, по словам аналитиков, уже влияет на различные стороны повседневной жизни горожан, а также на работу различных учреждений, в том числе, в сфере высшего образования.
 Demographic changes have affected all the largest cities in the UK, including its capital - London, and this, according to analysts, already affects various aspects of the daily life of citizens, as well as the work of various institutions, including in higher education.
Мусульманская демонстрация в Лондоне


Фото: DAVID HOLT (CC by-sa 2.0)
Так, например, в высшей школе Queen Mary (филиал Лондонского университета), женщины должны входить в учебные аудитории, используя отдельный вход и не имеют права задавать вопросы преподавателям.

Photo: DAVID HOLT (CC by-sa 2.0)
So, for example, in the Queen Mary High School (a branch of the University of London), women are expected to enter the classrooms using a separate entrance and have no right to ask the teachers questions.
Во многих столичных институтах мужчины и женщины, по требованию мусульманских организаций, должны сидеть отдельно во время занятий.
In many metropolitan institutes, men and women, at the request of Muslim organizations, must sit separately during classes.
По словам Сайеда Раз Ризви (Syed Raza Rizvi), одного из проповедников законов шариата, которые в настоящее время активно превращают столицу Соединенного королевства в «халяльный» город, Лондон сейчас более исламский город, чем столицы многих мусульманские стран.
According to Syed Raza Rizvi, one of the preachers of Sharia law who are currently actively transforming the capital of the United Kingdom into a "halal" city, London is now a more Islamic city than the capitals of many Muslim countries.
В стране уже действуют более 100 шариатских судов и их число, в ближайшее время, должно существенно возрасти.
More than 100 Sharia courts are already operating in the country and their number should increase substantially in the near future.
Исламское лицо, помимо Бирмингема, Брэдфорда и Манчестера, сейчас приобретают также такие исконно английские города, как Дерби, Лидс, Лестер, Ливерпуль, Шеффилд и многие другие.
The Islamic face, in addition to Birmingham, Bradford and Manchester, now also acquires importance in such primordially English cities as Derby, Leeds, Leicester, Liverpool, Sheffield and many others.
В 2015 году имя Мухаммад, в различных вариантах написания (таких, например, как Мухаммед или Махмуд) стало наиболее популярным среди младенцев в Великобритании.
 In 2015, the name Muhammad, in various spellings (such as, for example, Mohammed or Mahmud) became the most popular names among infants in the UK.

Ислам в Великобритании
Islam in the UK
Британская мусульманская община — одна из самых крупных в Западной Европе.
The British Muslim community is one of the largest in Western Europe.
Значительная часть британских мусульман ― моряков и торговцев прибыла сюда в начале XIX века из британских колоний.
A significant portion of British Muslims - sailors and merchants who arrived here at the beginning of the XIX century, were coming  from the former British colonies.
Другая волна мусульман имела место после Первой мировой войны, когда демобилизовавшиеся жители колоний остались в Великобритании, и третья большая волна прибыла после Второй мировой войны, чтобы заполнить недостаток рабочей силы на рудниках и фабриках.
Another wave of Muslim immigrants took place after the First World War, when demobilized residents of the colonies stayed in the UK, and a third big wave came after World War II to fill the shortage of labor in mines and factories.
 В 1970-х мусульмане приезжали в основном из Кении и Уганды, а в конце века большинство эмигрировало из Ирана, Ирака, Сомали, а также из Боснии и Косово.
In the 1970s, Muslims came mainly from Kenya and Uganda, and at the end of the century, most emigrated from Iran, Iraq, Somalia, as well as from Bosnia and Kosovo.
В период между 2001 и 2009 годами, ислам был второй из самых быстрорастущих религией в Великобритании.
Between 2001 and 2009, Islam was the second fastest growing religion in the UK.
Мечеть Шах Джахан в Уокинге была первой специально построенной в 1889 году мечетью.
The Shah Jahan Mosque in Woking was the first mosque specially constructed in 1889.
В том же году Абдуллах Куиллиам построил мечеть в Ливерпуле.
In the same year, Abdullah Quilliam built a mosque in Liverpool.
Первая мечеть в Лондоне появилась в 1924 году.
The first mosque in London appeared in 1924.
Растущее число мусульман привело к созданию к 2007 году более 1500 мечетей.
 The growing number of Muslims led to the creation of more than 1,500 mosques by 2007.
Большинство мечетей суннитские, построенные на средства выходцев из Пакистана, Бангладеш, арабских стран, Турции и Сомали.
 Most of the mosques are Sunni, built by the financial means of immigrants from Pakistan, Bangladesh, Arab countries, Turkey and Somalia.
В 2015 году Британский исламский банк Al Rayan опубликовал результаты исследования влияния мусульман на бизнес в Великобритании, согласно которому в 7% организаций как минимум треть директоров составляют мусульмане, способные влиять на деятельность возглавляемой ими компании.
In 2015, the British Islamic Bank Al Rayan published the results of a study of the influence of Muslims on business in the UK, according to which 7% of organizations have at least a third of their directors as Muslims, capable of influencing the activities of the companies they lead.
При этом в составе своих директоров 6% компаний Великобритании более двух третей мусульман.
At the same time, more than two-thirds of Muslims are part of the company directors of 6% of UK companies.
По заявлению Британского института Гитсона в 2013 году ежемесячно в стране более сотни британцев принимали ислам.
According to the British Institute of Gitson in 2013, more than a hundred British people in the country accept Islam every month.
Увеличение числа новообращенных наблюдалось в тюрьмах и среди подростков в школе.
An increase in the number of converts was especially observed in prisons and among adolescents in schools.
С 1889 года в Великобритании действует старейшая мусульманская организация Ассоциация британских мусульман.
Since 1889, the UK has existing in it, the oldest Muslim organization, the Association of British Muslims.
В 1996 году был создан единый представительный орган мусульман страны — Совет мусульман Великобритании, который признало правительство.
In 1996, a single representative body of Muslims of the country was established - the Council of Muslims of Great Britain, which was officially recognized by the government.
Источник A source
Метки: апостасия , ислам , великобритания Tags: apostasy , Islam , Great Britain
Печать Printing E-mail E-mail address


No comments:

Post a Comment

I, Joanna Higginbotham, administrator and comment moderator of this blog, do solemnly swear that Anonymous comments will not be published. Use the "NAME and/or URL" option to enter a name or pseudonym. In your comment include your jurisdiction, rank/status (priest, layman, monk, catechumen, etc.). Reader Daniel will not see your unpublished comment, so if you have a message for him, contact him directly: oregdan@hotmail.com