Thursday, May 10, 2018

Transcarpathia preserved temple from 1st 'Uniate' pope

 In Transcarpathia, Ukraine, old historic Orthodox chapel built from the first days of the 'Uniate' forced union of the Orthodox under the Pope, (of the shameful "Council of Ferra-Florence", Italy- Union with Pope signed July 6, 1439) and what is happening today-to those who are true & faithful Orthodox Christians-who have also lost their beautiful churches to the apostates,  and who must worship in houses or in hidden forest chapels, etc.

#1: A Sharing: With short video: In Transcarpathia, Ukraine, old historic chapel built from the first days of the Uniate forced union of the Orthodox under the Pope, and what is happening today-


Add star

Dan Everiss

Thu, May 10, 2018 at 11:38 AM

Video narration is in Ukrainian:
Short video:
500-річний храм на Березнянщині

На Закарпатье сохранился храм первых времён унии (ВИДЕО)

In Transcarpathia preserved the temple from  the first days of the forced 'Uniate' Union of the Orthodox under the Pope-(VIDEO)

Автор: Митрополит Агафангел. Author: Metropolitan AgafangelДата публикации: Date of publication: 10 мая 2018 May 10, 2018 . . Категория: Общество .Category: Society .

В Закарпатье сохранился маленький храм, который, скорее всего, был построен во времена притеснения католиками православных христиан во времена владычества поляков на этих землях.

In Transcarpathia, a small temple has been preserved, which, most likely, was built during the oppression of Orthodox Christians by Catholics during the oppressive Polish Catholic occupation and rule of these traditionally Orthodox lands.

Построенные православные храмы отнимались и закрывались, людей заставляли год собирать деньги, чтобы заплатить за то, чтобы на сутки получить ключи и отслужить Пасху.

Constructed Orthodox churches were taken away and closed, people were forced to collect money for a whole  year, to pay for the privilege of  getting the churches  door keys and serving Pascha in them, for one day.

В эти годы православные оборудовали домовые храмы и подобные маленькие "каплыци".

In these years, the Orthodox  equipped themselves with house churches and similar small chapels.

Это время отражено в Требнике Петра Могилы, где приводится чин освящения подобных помещений для служения Литургии.

That time is recorded in the historical document of, 'The Treasury/'Trebnik'  of Peter Mogila',  where the listing of the order of the consecration of such premises, for the service of the Liturgy is recorded.

 Сейчас православные в России, Украине и Белоруссии переживают времена, подобные тем, которые переживало православие на Украине во времена владычества католиков.

Now Orthodox in Russia, Ukraine and Belarus are experiencing times similar to those that their Orthodox predecessors experienced in Ukraine during the oppressive reign of the past Polish Catholic rule. 

Сейчас христиане также вынуждены служить в домовых храмах и своими силами построенных помещениях.

Now Orthodox Christians are also forced to worship in house churches, and other premises built by their own [often limited] resources.

Только гонения они испытывают не от католиков, а от псевдо-православных, якобы, собратьев.

Only the persecution they now experience is not from Catholics, but from pseudo-Orthodox, supposedly, 'brothers'.

Церковь построил более 400 лет назад прапрадед хозяина дома.

The church in this photo, was built more than 400 years ago by the great-grandfather of the current owner of the house.

Более 400 лет назад прапрадед местного жителя села Тихий, что на Великоберезнянщине, построил во дворе церковь, которой сейчас насчитывают около 500 лет.

More than 400 years ago, the great-great-grandfather of the local resident of the village of Tikhiy, in Velikobereznyanschyna, built a church in the courtyard, which now is about 500 years old.

Хозяин дома рассказывает, что она передается из поколения в поколение по мужской линии.

 The owner of the house says that it's ownership  has been  passed from generation to generation in the family's male line.

Раньше здесь проводили венчания молодых и крещение младенцев.

 Earlier, there was  held there, weddings of young people and the baptisms of infants.

Однако, сейчас службу проводят только дважды в году: 27 сентября (Воздвижение Креста Господня) и на коляды (Рождество ? - ред.)

However, now the service is held only twice a year: September 27 (Exaltation of the Cross of the Lord) and for the singing of Christmas carols (for Nativity? - Ed.)

У церкви можно увидеть столетний крест и колокол, по словам местных, разгоняет грозу.

At this church, one can see a century-old cross and... a bell, according to locals, which bell 'disperses storms'.

 А непосредственно в самом храме не имеет ценных икон.

But  directly inside of  the temple itself, there are not any valuable icons.

Наибольшей ценностью семья считает старинное Евангелие, датированное 1645 годом.

The family regards the item of greatest value, is  the ancient Slavonic Gospel, dated from 1645 AD.

Источник A source
Метки: украина , православная церковь Tags: ukraineorthodox church

No comments:

Post a Comment

I, Joanna Higginbotham, administrator and comment moderator of this blog, promise that Anonymous comments will not be published. Use the "NAME and/or URL" option to enter a name or pseudonym. In your comment include your jurisdiction, rank/status (priest, layman, monk, catechumen, etc.). Reader Daniel will not see unpublished comments, so if you have a message for him, contact him directly: