Wednesday, June 22, 2016

ROCA: Berdyansk, Ukraine: First Open Service in New Church


Berdyansk, Ukraine:

Subject: Sharing: ROCA: Berdyansk, Ukraine: First Open Service in New Church of St. John the Warrior
Date: Tue, 21 Jun 2016 16:17:27 -0600

"I have loved the beauty of Thy house, O Lord, the place of Thine abode!"
 
"Thou hast granted an eternal inheritance, O Lord, to them that fear Thy Name!"



 

РПЦЗ: Первая открытая служба в новом храме Иоанна Воина в Бердянске (ФОТО)

 ROCA: The first open service in the new church of St. John the Warrior in Berdyansk, Ukraine (PHOTOS)

Автор: Митрополит Агафангел вкл. Author: Metropolitan Agafangel incl. . . Опубликовано в РПЦЗ (Просмотров: 8) Published in the ROCA (Views: 8)

ДЕНЬ СВЯТАГО ДУХА В ХРАМЕ СВ.

 Day of the Holy Spirit in the Church of The Holy Martyr ... МУЧ. MUCH. ИОАННА ВОИНА ...John the Warrior


Во второй день Святой Троицы в новопостроенном храме общины святого мученика Иоанна Воина состоялся торжественный молебен, в котором приняли участие, кроме местных членов прихода, настоятель, протоиерей Олег Николаев, и многие прихожане храма во имя свт.

On the second day of the Holy Trinity in the newly built temple of the community of the holy Martyr John the Warrior. there  was a solemn prayer service, which was attended by,  besides the members of the local parish, and its rector, Archpriest Oleg Nikolaev, also by  many parishioners of the Church of St. Иоанна Сан-Францисского. of St. John of San Francisco.

Хотя в нашем храме ведутся службы уже с Прощенного Воскресения, однако, на тот момент еще не все документы на строение были приведены в порядок, а потому, мы старались не афишировать то, что нам таки, с Божьей Помощью и при активной поддержке некоторых православных, удалось построить храм Божий, хотя еще и предстоит достаточно много наружной, да и внутренней, работы.

Although our church has conducted services since Shrove Sunday, however, at that time, not all the legal documents regarding the structure were put in order, but because we have tried not to publicize what we did, with God's help and with the active support of some of the Orthodox, we have  managed to build a temple for  God, and  also to accomplish  a lot of the outside work and also  the interior work.

К Пасхе Христовой, Господь устроил полностью узаконить постройку и, найдя удобное для двух приходов время, мы собрались для благодарственного молебна.

 By this Pascha of Christ, the Lord gave us a completely legalized  construction, and for us finding a convenient time for the two parishes, we gathered together for a mutual joint thanksgiving prayer.

Это первое наше совместное Богослужение в новом храме, а потому, все особенно были радостны.

This is our first joint service in the new church, and  because of which, we all were especially glad.

Повод для благодарения был не столько в том, что у нас, Слава Богу, появился храм (просто наша община уже возносила по этому поводу хвалу Господу Богу), сколько в тех событиях, происходящих в мировом официальном православии.

 Our reason for thanksgiving, was not so much that we have built this church,  thanks to  God!, but also that  there was a temple (just where we can raise up  our praises  of  our community- our  praises to the Lord God), but  also because in the [ sad] events occurring in the world's official orthodoxy.

Вероломное отступление и предательство православной веры иерархов с одной стороны и полнейшее безразличие духовенства и мирян с другой, - все это не могло не отразиться горестью в наших сердцах.

The treacherous retreat and betrayal of many hierarchs from the Orthodox faith which confront us on the one hand, and the complete indifference of the clergy and laity on the other - all this could not but affect the sorrow in our hearts.

Ведь некогда мы были с этими людьми вместе.

 After all, once we were together with these people.[i.e. namely the MP]  

Среди них есть наши родственники, хорошие знакомые и просто добрые люди, но неумолимые события мирового заката отбросили на обочину веры Христовой всех кто предпочел лучше обмануться и жить в каком-то минимальном удобстве, чем оказаться в истине лишенными даже малого.

Among them are our relatives, good friends and just good people, but the inexorable decline of world events has caused the discarding  by the wayside of the Christian faith of all who choose to live better [i.e. those who prefer the comforts of this world], and be deceived by some minimal earthly  comforts, rather  than to be deprived of the truth, even if in any small measure.

Для нас, как отметили сегодня мы, священники, совершенно очевидно, что если бы тогда, несколько лет назад, Господь нас не вывел из этого духовного Египта, мы, скорее всего, разделили бы слепую участь наших прошлых собратьев, предпочтя закрывать глаза ради совершения своих частных приходских задач и принесения мнимой пользы церкви.

For us, as noted today by we priests, it is clear that if then, a few years ago, that if the Lord had not  brought us out of spiritual Egypt, we are likely to be sharing now  of the blind fate of our past colleagues, who are preferring to turn a blind eye for the fulfillment of their personal  private and parochial problems, by  bringing to them, the imaginary 'benefits' to the church.

 А потому, сегодня мы благодарили Бога за то, что Он по какому-то Своему непостижимому промыслу помиловал нас, даровав нам возможность спасаться в подлинной Церкви, где не нужно приспосабливаться и кривить душой, закрывать глаза на беззакония священноначалия и заставлять себя улыбаться там, где нужно было бы плакать, где нет политической заангажированности и тесных уз с государством, где не заставляют торговать благодатью и мимикрировать под "род сей прелюбодейный и грешный".

Therefore, today we thank God for what He has given us, by  some of His inscrutable Providence, and that He has  had mercy on us, giving us the opportunity to escape to the true Church, which does not need to adapt and prevaricate, or to turn a blind eye to the lawlessness of the [MP's] hierarchy and force oneself to smile, where we should need to cry, where we have no political servitude exercised by an engagement and close ties with the state, in which we are not forced to sell our  grace and mimic "this  adulterous and sinful generation".

Происходящие ужасающие события в официальном православии и в Московском Патриархате в частности побуждают нас печалиться о них и радоваться о нас, избежавших той же участи, по милосердию Божию.

The ongoing horrific events in  official worldly-orthodoxy, and in the Moscow Patriarchate in particular, encourage us to mourn for them and to rejoice over us, -we who have escaped the same fate, by  the mercy of God.

Бог просто дал нам вкусить безмерно лучшего и мы уже никогда не захотим вкусить худшего.

God just gave us a taste of something infinitely better, and we will never want to taste what is worst.

На проповеди было отмечено, что Бог поступил с нами так, не потому что мы были лучше их, праведнее, благоговейнее, честнее, но как раз именно для того, что бы мы таковыми стали: праведнее, благоговейнее, честнее, вернее Богу.

In the sermon, it was noted what God has done for us thus, not because we were better than them, or more just, or more reverent, or more  honest, but it is precisely for that we have been established by God, and that thus,  because we are made by Him: : righteous, reverent, honest, and faithful to God.
Спев, после молебна, величание Празднику, мы возгласили многолетие всему православному епископству Церкви нашей и ее Первоиерарху со всем православным клиром и приходами, испросив у Бога крепости духа и стойкости в вере всем нам, чадам Истинного Православия.

Having sung, after our prayers, the glorification for the holidays,[ the magnification],  we sang the Many Years! to  the entire Orthodox Bishopric of the Church and its First Hierarch, and for  all our  fellow Orthodox clergy and parishes, having asked God for the strength of spirit and perseverance in the faith, for all of us, as children of True Orthodoxy.



















Источник A source

No comments:

Post a Comment